Réveille
(Awaken)
(Zachary Richard) Les Éditions du Marais Bouleur BMI SOCAN
John S. Smith, Jr.: arrangement and all instruments
Janet Aguillard: lead vocal
Refrain:
Réveille, réveille,
C'est les Goddams* qui viennent,
Voler la récolte.
Réveille, réveille,
Hommes acadiens,
Pour sauver le village.
Mon grand-grand-grand grand-père
Est venu de la Bretagne,
Le sang de ma famille
a mouillé l'Acadie.
Et là les maudits viennent
Nous chasser comme des bêtes,
Détruire les saintes familles,
Nous jeter tous au vent.
Refrain
J'ai entendu parler
De monter avec Beausoleil.
Pour prendre le fusil
Battre les sacrés maudits.
J'ai entendu parler
D'aller dans la Louisianne
Pour trouver de la bonne paix
Là-bas dans la Louisianne.
Refrain
J'ai vu mon pauvre père
était fait prisonnier,
Pendant que ma mère, ma chère mère, braillait.
J'ai vu ma belle maison
était mise aux flammes,
Et moi j'sus restée orpheline,
Orpheline de l¹Acadie.
Refrain
Réveille, réveille,
C'est les Goddams qui viennent,
Voler les enfants.
Réveille, réveille,
Femmes acadiennes,
Pour sauver l'héritage,
Translation:
Refrain:
Réveille (awaken), Réveille
The Goddams* are coming
To steal the harvest.
Réveille, Réveille,
Men of Acadie
To save the village.
My great-great-great-grandfather
Came from Brittany.
The blood of my family
Has drenched Acadie.
And now the hated ones come
To chase us like beasts,
To destroy our families,
And scatter us to the wind.
Refrain
I have heard tell
Of fighting with Beausoleil
To take up arms
And fight the hated ones.
I have heard tell
Of going to Louisiana,
To find peace
There in Louisiana
Refrain
I saw my poor father
Made prisoner,
While my mother, my dear mother,
Could only cry,
I saw our beautiful home
Was put to the torch
And I am left an orphan
An orphan of Acadie
Refrain
Réveille, Réveille
The Goddams are coming
To steal the children
Réveille, Réveille
Acadian women
To save the heritage
Copyright 1976 Zachary Richard, Les Éditions du Marais Bouleur
*The French and the Acadians called the Red-coats "Goddams" since that
term
was frequently used by the British soldiers, so frequently that it came to
represent them outright.. In fact, with the spelling "Godons",
it is the
term that St. Joan of Arc used when referring to the English in 1429.